卡尼亚尔语
卡尼亚尔语 | |
---|---|
区域 | 厄瓜多尔安第斯山 |
族群 | 卡尼亚尔族 |
滅亡 | 殖民时代早期 |
語系 | 卡尼亚尔–普鲁圭语族
|
語言代碼 | |
ISO 639-3 | 无(mis) |
Glottolog | cana1260 [1] |
卡尼亚尔语是厄瓜多尔马拉尼翁河盆地一种已灭绝语言,难以分类,与普鲁圭语关系密切,可能属于奇穆语系或巴尔巴科语系。(参见卡尼亚尔–普鲁圭语族。)是卡尼亚尔族的本土语言,随后被克丘亚语和西班牙语取代。
卡尼亚尔克丘亚语中的卡尼亚尔底层
据Urban (2018),[2]:1–25现代卡尼亚尔省克丘亚语(在厄瓜多尔卡尼亚尔省)有卡尼亚尔语底层,可在方言的音系和词汇中观察到。下表是卡尼亚尔克丘亚语疑似卡尼亚尔底层词汇和巴尔巴科语系词汇的对应。Urban (2018)整理的词汇来自Cordero (1895)、[3]Cordero Palacios (1923)[4]和Paris (1961),并与巴尔巴科语系的科科努科语、恰帕拉语、特萨菲克语和原始巴尔巴科语构拟比较。[5]
词义 | 卡尼亚尔克丘亚语(Cordero) | 卡尼亚尔克丘亚语(Cordero Palacios) | 卡尼亚尔克丘亚语(Paris) | 原始巴尔巴科语 | 科科努科语 | 恰帕拉语 | 特萨菲克语 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
烟雾 | izhi “雾、非常小的雨” | izhin “毛毛雨” | izhi | *iʃ “烟” | |||
腐烂的 | putu[l] | *pɨt(ɨ) (Urban自己的构拟) | |||||
一种树 | pachi “东部高原一种树” | *tsik “树、树枝” | |||||
一种树 | [chuchip]chi “一种小树” | [chuchip]chi “杨柳科Abatia属一种树” | *tsik “树、树枝” | ||||
炮弹果树 | [pil]chi | [pil]chi “葫芦树” | [pil]chi “容器、可可糠、炮弹果树” | *tsik “树、树枝” | |||
一种灌木 | nunchi | *tsik “树,树枝” | |||||
一种会跳的昆虫 | chipu “一种会跳的昆虫” | chipu “蝗虫” | chijpi “跳蚤” | chi’pın “跳蚤” | |||
盘子 | mulu “粘土制无装饰普通盘子” | mulu | milan | ||||
猴 | chiru “猩猩” | churi | |||||
蜥蜴 | cuylan “小蜥蜴” | cuilan | cuilan ~ cullan “小蜥蜴” | kalun[c’i] (Vasquez de Ruiz 2009) | |||
结 | sutu, zzutu | su’tu “插入、置于中间” | |||||
黄昏 | zzuyu | suyun “彩虹” | |||||
蜥蜴 | palu | palu | palu | [lan]palo “普通蜥蜴” | |||
“气味、臭味” | pu[nya]- “令人恶心的臭味” | pu[dyu] “发臭” | pu[ba]- “有味道” | ||||
皮肤病 | piri “轻疥疮” | piri “卑鄙、可憎、生癞疮的” | piri “轻疥疮、粒霉病” | <pirr[sureg]>、<pirr[sé]> “麻风” (Otero 1952: 317, 310) | |||
高处的平台 | palti | palti “高度、当心(?)” | *tɨ “柴” | pala “高、上” (Vasquez de Ruiz 2009) | |||
麻袋 | tulu | tulu | tulu | tolo “袋子” | |||
菜、草 | taba “覆盖石头地的有枝叶的废物” | taba “灌木、灌木丛生处” | taba “蚊子、垃圾、大型棕色海藻” | tape “草” | ta’pe “草、树丛” | ||
虫 | cuzu “部分昆虫的幼虫” | cussu “甲虫幼虫” | kuzu “尤指土豆里发现的虫” | ku’ʃi “虫” | |||
完好的稻草、亚麻样垃圾 | punzu | punzu “垃圾、亚麻屑、稻草” | pu’chu “剩余” | ||||
小叶子、纤维性垃圾 | pu[zha] | pu[zha] “茎、垃圾” | |||||
红 | pichi “红、绯红、鲜红” | pichi “红、绯红” | piku(ˈtik), piki(tik) (Vasquez de Ruiz 2009) | ||||
虱 | pilis “人或动物的体虱” | pilis “体虱” | pilis “体虱” | palekˈtɨ | |||
奇恰酒(的容器) | malta “盛放奇恰酒以储存或售卖的粘土小罐” | malta “烧制粘土制小罐” | mala “竹糖水、奇恰酒” | ||||
笑 | jizi “笑、不谨慎地笑的人” | jissi | jizi “笑” | ||||
田野(?) | chas “已收获田里的野生土豆” | ||||||
新鲜、年轻(?) | batiuc “羊羔” | ba’tu fu “新长出的头发” | |||||
淘气、贪玩、焦躁不安 | munzhi “淘气、贪玩、焦躁不安” |
参考
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Canari. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ Urban, Matthias (2018). The lexical legacy of substrate languages: a test case from the southern Ecuadorian highlands. Transactions of the Philological Society, Volume 00 (2018). https://doi.org/10.1111/1467-968X.12129
- ^ Cordero, Luis, [1895] 1992. Diccionario quichua-castellano y castellano-quichua, 5th edn. Quito: Proyecto Educación Bilingüe Intercultural/Corporación Editora Nacional.
- ^ Cordero Palacios, Octavio, [1923] 1981. El quechua y el cañari (contribución para la historia precuencana de las provincias azuayas), 2nd edn. Cuenca: Departamento de Difusión Cultural, Universidad de Cuenca.
- ^ Paris, Julio, 1961. Gramática de la lengua quichua actualmente en uso entre los indígenas del Eduador, 3rd edn. Revision and Quichua dictionary by José María Lévesque and Gilberto Mejía. Quito: Santo Domingo.