番仔
番仔(闽南语:番仔,白话字:hoan-á,台罗:huan-á 客家话:番仔,四县腔客拼:fán è)[1],是汉族用来称呼“外地人”或“外国人”之称谓,后延伸用于形容语言不同或无法沟通之人,考究“番”字本义系旧时汉人对外国的称呼。如:。或外国的、外族的。如:“番邦”、“番船”、“番茄”、“番椒”、“番薯”。故“番”并不特指某单一民族。印尼华人、新加坡华人、菲律宾华人与马来西亚华人等皆以番仔称呼非华裔的东南亚人。[2]台湾日治时期,闽南裔台湾人也以番仔称呼身为统治阶级的日本人,对于艺妓则称其为番仔鸡(hoan-á-kue);至于日本人妻则称之为番仔酒矸(hoan-á chiú-kan),意思为外国的酒瓶。[3]在台湾,闽南及客家族群曾经广泛地以番仔概括称呼原住民,并以番仔王(Hoan-á-ông)称呼大肚王国的白昼王。[4][5]在槟城,番仔被用于称呼马来族,而红毛及吉零仔则被分别用于称呼欧洲人及淡米尔人。[6]
此外,由于文化接触与融合,许多西洋传入东方的物品皆以番仔做为形容词形容之,例如番仔火(hoan-á-hé)、番仔油(hoan-á-iû)、番姜(hoan-kiuⁿ)、番仔楼(hoan-á-lâu)、番仔字(hoan-á-jī)、番仔幔(hoan-á-moa)等等。[7]
中华民国教育部的《台湾闽南语常用词辞典》,认为要避免用“番仔”来称呼原住民[7],而《台湾客家语常用词辞典》则尚未跟进。
过去汉人也以类似的用法称呼来自北方的蒙古入侵者。基本上,在汉语的语境里“番”这个汉字即蕴藏着野蛮人的意涵[8]。
参见
参考资料
- ^ 台湾闽南语常用辞典、台湾客家语常用辞典
- ^ Tong, Chee Kiong. Identity and ethnic relations in Southeast Asia. Springer. 2010: 231. ISBN 978-90-481-8908-3.
- ^ Huang, Junjie. Taiwan in transformation, 1895-2005. Transaction Publishers. 2006: 164. ISBN 978-0-7658-0311-5.
- ^ 翁佳音,〈被遗忘的台湾原住民史——Quata(大肚番王)初考〉《台湾风物》42卷4期,页184
- ^ Katz, Paul R.; Murray A. Rubinstein. Religion and the formation of Taiwanese identities. Palgrave Macmillan. 2003: 279.
- ^ DeBernardi, Jean Elizabeth. Penang: rites of belonging in a Malaysian Chinese community. National University of Singapore Press. 1 April 2009: 262. ISBN 978-9971-69-416-6.
- ^ 7.0 7.1 臺灣閩南語常用詞辭典. 中华民国教育部. [2016-03-16]. (原始内容存档于2013-06-21).
- ^ 西拉雅語只是睡著了,請和我們一起喚醒它!. 国立台中教育大学. [2016-11-17]. (原始内容存档于2016-11-18).