异体字
此条目可能包含原创研究。 (2013年1月3日) |
注意:本条目可能有部分字符无法显示,若遇此情况请参阅Wikipedia:Unicode扩展汉字。 |
异体字(亦称又体、或体,《说文解字》中称为重文)是指读音、意思都相同,仅字形不同的汉字。异体字又可分为两种:在任何情况下读音和意义都一样的异体字(下称“完全异体字”)和只在某些情况下才相通的异体字(下称“部分异体字”)。有时候,异体字特指与官方正体字相对应的规范外的异体字,因而随着各中文地区对正体字的不同认定,哪些字是另一些字的异体字,甚至完全相反。例如:在台湾,“够”是“夠”的异体字(完全异体字),“强”是“強”的异体字[1],但在中国大陆却恰恰相反[2]。
对异体字的理解
传统上,只有严格异体才能称为异体字[3],即是指读音、意思二者皆相通的字,如“匯”与“滙”,而像“云”与“雲”等已经分化、现代字义不完全相同的字,不完全能算是异体字。部分异体与古代的假借相似,主要视乎其常用度而定。
一些只有更微小字形差异的字,如“溫”与“温”等,“兌”与“兑”等,也是被视为异体字范围。
在日本,《当用汉字表》公布后,社会上通行的汉字为新字体,有时传统的旧字体也会视为异体字,如“國”有时会视为“国”的异体字。[4]
中国大陆在简化汉字的时候将很多汉字合并,并归为异体字,这些异体字都被废除。异体字中的选用字以1955年12月文化部和中国文字改革委员会联合发布的《第一批异体字整理表》为准。淘汰的异体字当时为1055个,如“并发症”中的“併”字、“耻骨”中的“恥”字、“眼泪”中的“涙、淚”字、“脉搏”中的“脈”字、“天麻”中的“蔴”字、“吸烟”中的“煙、烟”字等。但用作姓氏的可以不加改变,像“邱”姓可以不改为“丘”。
此外还需注意以后的3次改动:1956年恢复“阪”、“挫”2字为规范字;1986年《简化字总表》收进的“诉”、“晔”等11个类推简化字为规范字;1988年收入《现代汉语通用字表》中的“骼”、“薰”、“黏”、“愣”等15个字为规范字,也不再作为淘汰的异体字。据此,“骨骼”不能再写成“骨胳”,“黏膜”不应再写成“粘膜”。
1993年9月3日国家语言文字工作委员会文字应用管理司删除“熔〔鎔〕”组,再将“鎔”类推简化为“镕”,[5]时任国务院副总理的朱镕基的名字如按照《第一批异体字整理表》应该称“朱熔基”,但他原来起名时定的是“鎔”,香港有的报纸说,用“熔”就是熔化基础,而用“鎔”则是铸造国基,但“鎔”却是被淘汰的异体字,国家语委文字应用管理司专门为这个字发了一个文件《关于“鎔”字使用问题的批复》。
《一异表》最主要的不足是整理不够严谨。此外还将不少常用于人名的异体字废除,造成了很多问题,例如废除“浚”的异体字“濬”,会使人混淆晋朝大将王濬和王浚,再如将常用于女子名、带“愉快”义的“媮”字视为“偷”的异体字废除(实际上“媮”除了“tōu (ㄊㄡ)”还有另一读音“yú (ㄩˊ)”),人名“小媮”会变成“小偷”。
分类
下列是一些关于异体字的例子(建议使用Firefox浏览器来分别):
正写与俗写
中国传统文字有“正写”和“俗写”,“正字”和“俗字”之分。正字为作官方制订的文体,为正式字书所用,多是较符合造字原意;俗字则是民间为书写方便,减省或变化笔划而成,但现在很多俗字例如“為”在繁体字使用地区已获接纳为标准写法,而原本视为正字的字则称为“本字”。这些不同写法的字通常亦视为异体字的一种。
正字 | 俗字 | 正字 | 俗字 | 正字 | 俗字 |
---|---|---|---|---|---|
䏣 | 蛆 | 果 | 菓 | 嫂 | 㛐 |
弦 | 絃 | 韭 | 韮 | 麪 | 麵 |
然 | 燃 | 來 | 来 | 臺 | 台 |
沙 | 砂 | 憐 | 怜 | 禮 | 礼 |
岡 | 崗 | 蛇 | 虵 | 灋 | 法 |
升 | 昇 | 華 | 花 | 蠭 | 蜂 |
采 | 採 | 牀 | 床 | 讎 | 仇 |
稾 | 藁 | 筍 | 笋 | 朙 | 明 |
上表例子中“韭”字以上俗字的笔划多,“来”字以下正字的笔划多。其中,“䏣”、“虵”、“㛐”今天不通行;今“然”、“燃”及“华”、“花”两字分化。
正字与异形字
正 字 | 异形字 | 正 字 | 异形字 |
---|---|---|---|
群 | 羣 | 島嶋 | 㠀 |
秋 | 秌 | 𣑯 | 桃 |
裏 | 裡 | 够 | 夠 |
晳 | 晰 | 峰 | 峯 |
和 | 咊 | 畧 | 略 |
飃 | 飄 | 鵝 | 鵞䳘 |
滙 | 匯 | 讐 | 讎 |
啟 | 啓 | 処 | 處 |
爲 | 為 | 年 | 秊 |
中日韩汉字
有些字在中文里是完全的异体字,在日文里则有别的用法,因此这些字在日文里视为另外一个不同的字,而不视之为异体字。如“咲”,在中文是“笑”的异体字,在日文则有“绽放”的意思;“菓”在中文是“果”的俗字,在日文则是指“糖果、零食”,且这两个字都得以收录在日本《常用汉字表》里。
有些写法在古书中出现过,现代中文里已为非标准字形,但在日本汉字和韩国汉字里却是标准字形,日文、韩文中有些字通行的写法跟中文通行的写法不同:
中文汉字 | 日本汉字 | 韩文汉字 |
---|---|---|
值 | 値 | 値 |
真 | 真 | 眞 |
叛 | 叛 | 叛 |
污 | 汚 | 汚 |
冰 | 氷 | 氷 |
姊 | 姉 | 姉 |
咒 | 呪 | 呪 |
讹化
如“比__”为“丘”之异体。形体相近丠[6],故讹成。[7]
《玉篇.丠部》以“丠、㐀、丘”同,“业”当系“㐀”之讹变,“比__”当系“丠”之讹变。
通用异体
业字在中国大陆作“業”字异体。[需要解释]同时,和北,丘异体。
《龙龛手鉴.一部》于“业、比__、一丘”下云:“三古文,音丘。”另于《龙龛手鉴.草部》“㐀”下曰:“音丘。”[7]
参见
参考资料
- ^ 《商務新詞典》. 商务印书馆. 2013-05-01. ISBN 9789620702877 (中文(香港)).
- ^ 《现代汉语词典》 第6版. 商务印书馆. 2012年6月. ISBN 9787100084673 (中文(中国大陆)).
- ^ 《〈通用规范汉字表〉解读》. 商务印书馆. ISBN 978-7-100-10093-9.
- ^ 改定常用漢字表 (PDF). 文化审议会. 平成22年6月7日. (原始内容 (PDF)存档于2013-06-12) (日语).
また,常用漢字の異体字(「嶋」,「國」など)は検討対象から外した。
- ^ 汉字规范的换位思考. 2005-07-08. (原始内容存档于2013-10-21) (中文(中国大陆)).
- ^ 丘的另一异体
- ^ 7.0 7.1 关于此字(丘的异体字)在中华民国教育部异体字字典中的说明