蘇拉貝文
蘇拉貝文字 | |
---|---|
類型 | |
使用時期 | 公元15世紀至今 |
書寫方向 | Right-to-left |
語言 | 馬爾加什語 |
相關書寫體系 | |
父體系 | |
姊妹體系 | Pegon文字, 爪夷文 |
蘇拉貝文(馬達加斯加語:Sorabe,馬拉加斯語發音:[suˈrabe])是基於阿拉伯語文字的馬爾加什語字母表,用於轉錄馬達加斯加語和安泰莫羅方言,最早可追溯到 15 世紀。[3]
歷史
該文字的起源依舊在爭論中,普遍認為「Sorabe」的字面意思是來自阿拉伯語「 sura 」(寫作)和馬達加斯加語「be」(大)的組合「大型著作」。
大多數學者推測這種書寫文字是通過馬達加斯加人與阿拉伯穆斯林的商業接觸而引進。然而近幾年研究稱這種書寫方案可能是由爪哇穆斯林引入的。該文字系統和 Pegon文字(爪哇語版本的阿拉伯文字) 之間有驚人的相似之處。
蘇拉貝文字從 17 世紀開始在島上傳播開來,在 18 世紀末,梅里納人梅里納國王安德里亞安普尼梅里納( Andrianampoinimerina)令安特摩羅人的抄寫員教他的宮廷子嗣使用該文字讀書和寫字。這就使得當時未來的國王拉達馬一世從小就通曉使用蘇拉貝文。
馬達加斯加語於1832年引進使用拉丁字母書寫,蘇拉貝文字的運用因此而減少。
字母
現代馬達加斯加字母與蘇拉貝文轉錄 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ـَ | ب | د | ـِ | ف | غ | ه | ـِ | ج | ك | ل | م | ن | ـُ | ڡ | ر | س | ط | و | ‹ي› or ‹ز› | ع | ‹ڊ› or ‹رّ› | ‹̣ط› or ‹رّ› | ت | ڡّ | طّ | ـَيْ | ـَوْ | ـُوً | ـُيْ | ‹ـِيَا› or ‹ـِيْا› | ـِوْ | ـِيْ |
a | b | d | e | f | g, ng | h | i, y | j | k | l | m | n | o | p | r | s | t | v | z | n̈ | dr | tr | ts | mp | nt | ai | ao | oa | oi | ia, ea | io, eo | ie |
引用
參考書目
- (英語) Adelaar K.A. & Himmelmann N. (2004), The Austronesian Language of Asia and Madagascar, Routledge [1] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) .
- (法語) Ferrand, Gabriel (1905). Les migrations musulmanes et juives à Madagascar. Paris: Revue de l'histoire des religions.
- MR[2] Kasanga Fernand (1990), Fifindra-monina, Librairie FLM, Antananarivo.
- (法語) Simon P. (2006) La langue des ancêtres. Ny Fitenin-drazana. Une périodisation du malgache des origines au XVe siècle, L'Harmattan [3] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館).