紅鯡魚
紅鯡魚(英語:Red Herring)是英文熟語。指以修辭或文學等各種手法轉移議題焦點與注意力,是一種政治宣傳、公關及戲劇創作的技巧,也是一種邏輯謬誤。一些常見的邏輯謬誤,像是各類的訴諸情感,都可視為紅鯡魚的一種。
起源
紅鯡魚當成轉移焦點的代名詞有幾種不同的起源,其中的一種認為當初反打獵人士為了混淆獵犬的嗅覺,所以在獵場中四處放置煙燻過的鯡魚,藉此轉移獵犬的注意力;另外一種說法則認為是監獄逃犯為了誘騙追緝的警犬,所以在逃跑的路程外放置紅鯡魚,藉此順利逃脫。
戲劇上應用
在文學、戲劇,尤其是推理小說的創作上,紅鯡魚通常代表誤導讀者思路的誘餌,讓讀者在看到結局之前,誤以為某人或某事件為兇手或破案關鍵。
公關、宣傳上應用
紅鯡魚在公關與政治宣傳上也經常被使用,利用新的事件或曲解議題,將群眾的注意力移開原先關注的議題上。紅鯡魚常用來處理政府或企業面臨的危機,在危機發生的時候拋出另外一個不相干的議題;或是配合「樂隊花車」技巧,混淆群眾。
紅鯡魚和煙霧彈
紅鯡魚和煙霧彈(smoke screen)經常被視作同一回事,但一些觀點認為,兩者有細微的差異。紅鯡魚是刻意引入一個無關的議題以轉移注意力;煙霧彈則是將主題搞得異常複雜而喪失焦點。
例如,有人認為美國總統比爾·克林頓對蘇丹採取導彈行動,是用來把民眾視線引離他與莫妮卡·陸文斯基外遇事件的紅鯡魚。這是引入無關議題以轉移注意力,故為紅鯡魚。紅鯡魚的另一個例子是在性侵或性騷擾案件發生時,透過受害者的衣着、行為、生活習慣等,質疑受害者的性生活是否檢點,但受害者的穿着、打扮、行為、生活習慣等,都與受害者是否遭受性侵或性騷擾、性侵或性騷擾是否嚴重等都沒有任何關係,因此這類檢討受害者的說法是一種紅鯡魚。
亦有人認為,小布什(George W. Bush)攻擊伊拉克其實是為了石油利益、為了完成老布什未完成的政績;他高談闊論伊拉克有導彈、有核武器、對美國如何造成威脅等等,都不是重點。這是引入相關議題令主題複雜,令人忽略其真正目的,故為煙霧彈。[1]
例子
酒駕應該比照故意殺人處罰
甲是要討論酒駕,但是乙卻引入超速這個不直接相關的議題,是引入紅鯡魚的做法。
家庭生活
- 丈夫:你可不可以不要在床上吃零食?我白天需要工作,回來又要打掃衛生,非常累!
- 妻子:你這樣對我說話!你是不是不愛我了?!
丈夫想談論家庭生活習慣問題,妻子卻將它轉化成了愛情問題。
相關條目
- 仇恨言論
- 假旗行動
- 分而治之
- 切香腸戰術
- 心理戰
- 抹黑策略
- 掩護機構
- 政治分肥
- 訴諸人身
- 身份認同政治
- 黑色宣傳
- 不相干的謬誤
- 關聯謬誤
- 訴諸情感
- 你也一樣
- 訴諸冗贅
- 亂槍打鳥論證
- 煙霧彈,一種實戰中用以干擾訊號、分散敵人注意的武器
外部連結
- (英文)Red Herring, SourceWatch (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- (英文)Logical Fallacy: Red Herring (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
參考資料
- ^ Brooke Moore & Richard Parker, Critical Thinking (10th ed.): 194–196, 2012