維基百科:移動請求/2009年4到6月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
存檔 |
---|
2009年4月
- 首頁/2004年2月到9月間的版本→Wikipedia:首頁/2004年2月到9月間的版本:完成(最後修訂)
- Wikipedia:最多貢獻的用戶→ Wikipedia:最近編輯次數最多的用戶:完成(最後修訂)
- 風車 → 風車 (消歧義)、風車 (機械) → 風車:完成(最後修訂)
- 風車 (玩具)→風車:未完成(最後修訂)
- 風車 (機械)→風車:未完成(最後修訂)
- 聖嚴法師 → 釋聖嚴:完成(最後修訂)
- 通靈童子 → 通靈王:完成(最後修訂)
- 海賊王 → ONE PIECE:完成(最後修訂)
- 程異 → 程异:完成(最後修訂)
- 邵氏兄弟(香港)→邵氏兄弟:未完成(最後修訂)
- 廣東樂壇→廣東流行音樂:完成(最後修訂)
- 商業步行街→行人專用區:未完成(最後修訂)
- 阿美利哥·維斯普西→亞美利哥·韋斯普奇:完成(最後修訂)
- 香港外國記者會→外國記者會 (香港):未完成(最後修訂)
- 簡筆字→簡體字:完成(最後修訂)
- 彝文字母→彝文:完成(最後修訂)
- 載具→車輛:未完成(最後修訂)
- Wikipedia:表格 → Help:表格:完成(最後修訂)
- 寂寞星球 → Lonely Planet:未完成(最後修訂)
- 西朗站 → 西塱站:未完成(最後修訂)
- 柳州市高級中學 → 柳州高級中學:完成(最後修訂)
- 馬赫姆得·阿巴斯 → 馬哈茂德·阿巴斯:完成(最後修訂)
- 下載管理程序列表→常用下載軟件:未完成(最後修訂)
- 中國大陸→中國大陸 (政治術語):未完成(最後修訂)
- 費利曼圖→費利曼圖 (西澳):完成(最後修訂)
- 界首縣 → 界首市 :完成(最後修訂)
- 都道府縣→日本行政區劃:完成(最後修訂)
- 勾股定理→畢達哥拉斯定理:未完成(最後修訂)
- 輾轉相除法→歐幾里得算法:未完成(最後修訂)
- 賈憲三角形→楊輝三角形:完成(最後修訂)
- 虎頭山 (消歧義) → 虎頭山:完成(最後修訂)
- 聖塞瓦斯提安 → 聖塞瓦斯蒂安:完成(最後修訂)
- 小城市 (日本) → 小城市 :未完成(最後修訂)
- 納吉布·阿卜杜爾·拉扎克 → 納吉·阿都拉薩:完成(最後修訂)
- 曾慶紅_(男) → 曾慶紅:完成(最後修訂)
- 檔案:Ye Shao De.jpg → 檔案:Yip Shiu Tak.jpg:未完成(最後修訂)
- Dictionary (Mac OS X) → 字典 (軟體) :完成(最後修訂)
- 煤炭 → 煤:完成(最後修訂)
- 栽培菊苣→苦苣 :完成(最後修訂)
- 戰列艦→戰艦 :完成(最後修訂)
- 天元突破 紅蓮螺巖 → 天元突破 紅蓮螺巌:未完成(最後修訂)
- 年鑑學派←→安娜學派:未完成(最後修訂)
- 公民權利與政治權利國際公約 → 公民權利和政治權利國際公約:完成(最後修訂)
- 三國 (朝鮮) → 朝鮮三國:完成(最後修訂)
- 瘋狂的主婦 → 絕望的主婦:完成(最後修訂)
- Wikipedia:如何編輯頁面 → Help:編輯頁面:完成(最後修訂)
- Wikipedia:圖片教程 → Help:圖像:完成(最後修訂)
- AEC 路主 → AEC Routemaster:完成(最後修訂)
- 哈巴羅夫斯克 → 伯力:完成(最後修訂)
- 隨機存取存儲器 → 隨機存取記憶體:未完成(最後修訂)
- 端古·米贊·扎伊納爾·阿比丁 → 端姑米占·再納·阿比丁:未完成(最後修訂)
- 光輝軟件 → 光輝娛樂:未完成(最後修訂)
- 台灣中油公司 → 台灣中油:完成(最後修訂)
- 香港區旗 → 香港特別行政區區旗:完成(最後修訂)
- 香港區徽 → 香港特別行政區區徽:完成(最後修訂)
- 澳門區旗 → 澳門特別行政區區旗:完成(最後修訂)
- 澳門區徽 → 澳門特別行政區區徽:完成(最後修訂)
- 電子計算機 → 電腦:未完成(最後修訂)
- 齊天大聖東遊記 → 西遊記第壹佰零壹回之月光寶盒:完成(最後修訂)
- 齊天大聖西遊記 → 西遊記大結局之仙履奇緣:完成(最後修訂)
合併編輯歷史
- 盂蘭節 → 中元節 :完成(最後修訂)
- 統計法機器翻譯 → 統計機器翻譯:完成(最後修訂)
- 洗髮水 → 洗髮精 :完成(最後修訂)
- 黃麴黴素 → 黃麴毒素 :完成(最後修訂)
- 索馬利蘭 → 索馬里蘭:完成(最後修訂)
- 王建民 (棒球) → 王建民:完成(最後修訂)
2009年5月
- 廈門大學嘉庚學院/temp → 廈門大學嘉庚學院:完成(最後修訂)
- 利比亞阿拉伯航空公司 → 利比亞阿拉伯航空:未完成(最後修訂)
- 主頁 → 首頁:完成(最後修訂)
- MAPLE → Maple:完成(最後修訂)
- 格利澤876、格利澤876d、格利澤710、格利澤436b、格利澤436→葛利斯876、葛利斯876d、葛利斯710、葛利斯436b、葛利斯436:完成(最後修訂)
- 模版:更新->模板:更新:完成(最後修訂)
- 夫琅禾費協會->弗勞恩霍夫協會:完成(最後修訂)
2009年5月4日
- (討論)維度 → 維數 :此條目很多年以前是維數。根據個人經驗,數學書籍中多半是使用維數,使用維度的極少。使用 Google 給出的結果相差無幾。維度在非數學人士中使用可能多些。討論頁中提及的兩者的區別,我認為並不存在,同一個概念。--刻意 2009年5月4日 (一) 06:44 (UTC)
- 未完成:未有共識,且已停止討論超過一週。-Alberth2-汪汪 2009年5月18日 (一) 02:24 (UTC)
- (討論):首先,按德語發音當中的s應該發z的音,譯為格利澤沒有什麼問題,譯成葛利斯屬於按英語發音的錯譯。其次,Gliese的命名取自德國天文學家Wilhelm Gliese,查《世界人名翻譯大辭典》亦得該人譯名為「威廉·格利澤」。因此,考慮上述原因提請將「葛利斯」修改為「格利澤」。另外,查Google:"格利澤" 紅矮星,香港大公網([1])、香港雅虎新聞轉星島日報([2])、香港文匯報([3])、中國大陸CCTV([4])、中國大陸參考消息([5]),因此我相信這一譯名是各地皆接受的名稱。--菲菇@維基食用菌協會 2009年5月4日 (一) 09:41 (UTC)
- 未完成:未有共識,且已停止討論超過兩週,暫時先不移動.—Alberth2-汪汪 2009年5月29日 (五) 02:24 (UTC)
- 未完成:未有共識,且已停止討論超過一週。-Alberth2-汪汪 2009年5月18日 (一) 02:24 (UTC)
2009年5月6日
- (討論)阿穆爾河畔尼古拉耶夫斯克 → 廟街:外東北俄占原中國城市中最後一個沒有改的,比照尼布楚、海參崴、伯力、海蘭泡、雙城子,應移動到標準的中文原名。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年5月6日 (三) 02:26 (UTC)
- 未完成:無共識,且已停止討論超過一周,暫不移動。—Alberth2-汪汪 2009年5月28日 (四) 08:21 (UTC)
- (討論) 攝裡教會 → 攝理教會 :移動頁面時打錯標題,而舊的重定向頁面(目標頁面)已存在 -Explorer09 (留言) 2009年5月6日 (三) 13:39 (UTC)
- 完成:錯別字,快速處理之。--菲菇@維基食用菌協會 2009年5月6日 (三) 15:33 (UTC)
2009年5月9日
2009年5月10日
- 未完成:已有共識不需移動。-Alberth2-汪汪 2009年5月17日 (日) 09:08 (UTC)
- (討論)Wikipedia:中立的觀點/temp → Wikipedia:中立的觀點:請合併頁面歷史。--達師—信訪—工作報告 2009年5月10日 (日) 13:33 (UTC)
2009年5月13日
- (採用官方譯名)
- 全國人大常委會關於批准《經濟、社會及文化權利國際公約》的決定
- 經濟、社會及文化權利國際公約
- Miffy bunny (留言) 2009年5月13日 (三) 09:37 (UTC)
- 完成—Alberth2-汪汪 2009年5月21日 (四) 02:25 (UTC)
2009年5月14日
- 未完成:無共識,且已停止討論超過一周,暫不移動。—Alberth2-汪汪 2009年5月28日 (四) 08:25 (UTC)
- 完成:共識為改移動至海王星外天體。—Alberth2-汪汪 2009年5月21日 (四) 02:25 (UTC)
2009年5月15日
- (討論):景福宮絕大多數是指韓國的景福宮, 其它的景福宮很少有人知曉。鏈接到「景福宮」的頁面都是韓國的景福宮。KEIM (留言) 2009年5月15日 (五) 00:40 (UTC)
- 未完成:未獲得共識。-Alberth2-汪汪 2009年5月22日 (五) 01:19 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至 2009年6月22日 (一) 01:18 (UTC)。-Alberth2-汪汪 2009年5月22日 (五) 01:19 (UTC)
- (討論) 內地小行星 → 阿波希利型小行星 : 見Talk:內地小行星#移動請求-UU (留言) 2009年5月15日 (五) 09:16 (UTC)
- 完成:同時進行移動保護至 2009年6月22日 (一) 01:08 (UTC)。-Alberth2-汪汪 2009年5月22日 (五) 01:19 (UTC)
- (討論)歐洲委員會 (非歐盟機構) → 歐洲委員會:曾經有人將歐盟委員會(European Commission)移動到歐洲委員會(現已還原),而令到歐洲委員會 (非歐盟機構)(Council of Europe)要加上消歧義。這種移動徒添混亂,希望將歐洲委員會 (非歐盟機構)移回歐洲委員會。 -Quest for Truth (留言) 2009年5月15日 (五) 22:32 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至 2009年6月22日 (一) 01:12 (UTC)。-Alberth2-汪汪 2009年5月22日 (五) 01:19 (UTC)
2009年5月17日
- (討論)馬勒第一交響曲 → 第1號交響曲 (馬勒):合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年5月17日 (日) 04:28 (UTC)
- (討論) 皇崗過境巴士油尖線 → 油尖24小時跨境快線 : 正式名稱-Cello 仔 (留言) 2009年5月17日 (日) 05:52 (UTC)
- 完成:無異議通過,同時進行移動保護至2009年6月24日 (三) 02:48 (UTC)。—Alberth2-汪汪 2009年5月24日 (日) 02:50 (UTC)
- 松崎司/temp → 松崎司:合併編輯歷史。—yans1230 (留言) 2009年5月17日 (日) 08:43 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至2009年7月1日 (三) 01:30 (UTC)。-Alberth2-汪汪 2009年6月1日 (一) 01:31 (UTC)
- 多納爾德·圖斯克 → 唐納德·圖斯克:尊敬的管理員,您好,請您將:「多納爾德·圖斯克」頁面轉換為「唐納德·圖斯克」頁面,而且當有人輸入「圖斯克」想查找的時候,請轉換到「唐納德·圖斯克」頁面,謝謝您。這樣比較方便和大多數新聞媒體的稱呼相對應。—以上未簽名的留言由Lizak(對話|貢獻)於2009年5月17日 (日) 17:50加入。
- 完成:同時執行移動保護至009年6月25日 (四) 05:50 (UTC)。-Alberth2-汪汪 2009年5月25日 (一) 05:51 (UTC)
2009年5月19日
- (討論)中國共產黨中央辦公廳 → 中國共產黨中央委員會辦公廳:由於偉大的牆,我不能編輯討論頁,但理由如下:這裡的正名,另外查這裡,得知中共中央辦公廳的英文全名是「General Office of the CPC Central Committee」,直譯就是中國共產黨中央委員會辦公廳,或者移回簡稱中共中央辦公廳也行。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年5月19日 (二) 00:39 (UTC)
- (!)意見:已經可以移動了,我撤銷請求。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年5月19日 (二) 05:18 (UTC)
- 未完成:提出者已撤回。—Alberth2-汪汪 2009年5月21日 (四) 02:31 (UTC)
2009年5月20日
- (討論)朝鮮族 → 朝鮮民族:朝鮮族在中文中指的是主要居住在中國東北的的少數民族,並非整個朝鮮民族(這可以GOOGLE的搜尋結果為證)。 維基百科的這篇文章是有關整個朝鮮民族,不是居住在中國東北的的少數民族。因此該使用「朝鮮民族」一詞。User:蘇州宇文宙武惡將「朝鮮民族」移動到「朝鮮族」,請管理員回退此移動。KEIM (留言) 2009年5月20日 (三) 00:14 (UTC)
- 未完成:提出者已撤回。-Alberth2-汪汪 2009年5月21日 (四) 02:21 (UTC)
2009年5月21日
- (討論) 金字塔 (泛稱) → 金字塔 : 金字塔在建築學上是一種特定形式的建築物,而有金字塔形式的古代建築也不限於埃及金字塔,著名的還有馬雅文明、吳哥文明的金字塔,諸君由各語言的相同條目可見,都以「埃及的金字塔」來命名,故已逕將「金字塔」移動為「埃及金字塔」,唯將「金字塔 (泛稱)」移動為「金字塔」時,遇到因原舊條目有討論內容而被阻,請協助。請參考埃及金字塔討論。-Cuthbert Wong (留言) 2009年5月21日 (四) 02:57 (UTC)
- (討論) 西村朝日律師事務所 → 西村朝日法律事務所 : 該公司之正式名稱為西村朝日法律事務所,但條目創建者認為在大陸並無「法律事務所」之用法,故命名為「律師事務所」。然1.根據維基百科:命名常規#名從主人,之正式方針規定,「機構、組織、公司等,如果該機構、組織、公司或其上級機構、組織、公司的官方中文資料中有提供中文名稱的,以該中文名稱來命名。」2.該事務所官方中文網站使用「西村朝日法律事務所」之名稱。據此,須使用該公司之中文官方名稱,亦即採用法律事務所之用法。-人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年5月21日 (四) 15:39 (UTC)
- 完成:為錯誤操作而造成無法移動,故直接完成移動。—Alberth2-汪汪 2009年5月23日 (六) 00:05 (UTC)
2009年5月22日
- (討論):已有共識的新命名方式,但移動目標是曾被編輯的重定向頁,因此需要動用管理員權限刪除該重定向頁後才能移動條目。--Altt311 (留言) 2009年5月22日 (五) 16:33 (UTC)
2009年5月23日
- (討論)大讚辭 → 大讚辭:我創建的時候用的是簡體字。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年5月23日 (六) 02:02 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至 2009年7月6日 (一) 13:33 (UTC)。—Alberth2-汪汪 2009年6月6日 (六) 13:35 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至2009年6月30日 (二) 01:04 (UTC)。—Alberth2-汪汪 2009年5月30日 (六) 01:08 (UTC)
2009年5月24日
- (討論)無為板鴨→無為板鴨:創建時使用的簡體字,在沒有任何討論的情況下被User:時勢造英雄移動成了繁體。請管理員幫忙改回。又,User:時勢造英雄兄似乎非常喜歡將簡體頁面移動到繁體頁面,不知有何道理。--CyberSnoopy談談 2009年5月24日 (日) 00:14 (UTC)
- (討論)C# → C#:
- 避免使用全形字元
- C# 為 ECMA 裡面正式的名稱 (見 http://en.wikipedia.org/wiki/C_Sharp_(programming_language)#Language_name ) — Explorer09 (留言) 2009年5月24日 (日) 10:19 (UTC)
2009年5月25日
2009年5月26日
- (討論)小雪 (日本) → 小雪 (日本演員):個人認為後者比較適合當條目名稱,但後者已被重定向到前者,請求移動。--StephenWang(留言) 2009年5月26日 (二) 17:08 (UTC)
2009年5月27日
- 完成:同時進行移動保護至 2009年7月3日 (五) 01:15 (UTC)。-Alberth2-汪汪 2009年6月3日 (三) 01:17 (UTC)
2009年5月28日
- 曼徹斯特聯隊 → 曼徹斯特聯足球俱樂部:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年5月28日 (四) 05:02 (UTC)
2009年5月29日
- 完成:同時執行移動保護至 2009年7月5日 (日) 01:08 (UTC)。
- (討論):不應政治正確,參見香港主權移交_(消歧義)中各條目的名稱,香港割讓、香港保衛戰、香港重光—Mokaw (留言) 2009年5月29日 (五) 12:17 (UTC)
- 香港主權移交移動到香港回歸
- 香港主權移交_(消歧義)移動到香港易主
- 完成:香港主權移交移動至香港回歸,同時執行移動保護至2009年7月27日 (一) 00:19 (UTC)。香港主權移交_(消歧義)之移動仍待討論確認—Alberth2-汪汪 2009年6月27日 (六) 00:24 (UTC)
- (討論)端木賜移到子貢:最常見的名稱(上古基本上姓名不連用)。--刻意 2009年5月29日 (五) 18:26 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至2009年7月5日 (日) 01:18 (UTC)。-Alberth2-汪汪 2009年6月5日 (五) 01:19 (UTC)
2009年5月30日
- 景福宮 → 景福宮 (朝鮮):景福宮的編輯歷史在2007年7月19日 (四) 23:51被替換為消歧義頁面,並另行建立了景福宮 (朝鮮),如此對之前編輯者的貢獻出現了不連續,因此請求將景福宮被替換為消歧義頁面之前的編輯歷史合併到景福宮 (朝鮮)。—Iokseng(留言) 2009年5月30日 (六) 01:30 (UTC)
- (討論):米哈伊一世_(羅馬尼亞) → 米哈伊一世,沒有歧義,沒有必要的括號。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年5月30日 (六) 03:00 (UTC)
- (討論):瑪麗亞·特蕾西亞_(奧地利) → 瑪麗亞·特蕾西亞,根據《世界人名翻譯大辭典》,沒有歧義,沒有必要的括號,而且就算有歧義也絕對是不平等的歧義,同名人物絕大多數情況下指的是擔任奧地利女大公和匈牙利、波希米亞女王、神聖羅馬皇后的那位。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年5月30日 (六) 04:30 (UTC)
- (討論):屋大維 → 奧古斯都,理由如下:首先,屋大維自從前27年做了事實上的羅馬皇帝以後就不再用繼承愷撒的名字屋大維安努(Octavianus),而用羅馬元老院給他的尊號「奧古斯都」(Augustus)了,至於他的原名屋大維(Octavius)則在繼承愷撒後早就改為屋大維安努了,基於對於各國君主命名的慣例,應該用君主尊號「奧古斯都」而非「登基」前的原名;其次,其餘語種絕大多數使用「奧古斯都」而非「屋大維」;第三,我查羅馬史料,全部將「登基」後的屋大維稱作「奧古斯都」。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年5月30日 (六) 04:53 (UTC)
- 未完成:參考Wikipedia:互助客棧/方針/存檔/2009年7月#奧古斯都vs屋大維之討論,共識為維持「屋大維之名稱。—Alberth2-汪汪 2009年7月6日 (一) 02:51 (UTC)
- (討論):拿破崙·波拿巴 → 拿破崙一世,理由很簡單,他是法國皇帝,就算在他身前也極少用全名拿破崙·波拿巴,看過他的傳記就知道,稱帝前慣用姓氏「波拿巴」,稱帝後則用「拿破崙一世」的稱號,而且這樣也與其子拿破崙二世和其侄拿破崙三世統一命名了。另外,最重要的一點,條目原作者使用的是「拿破崙一世」(見[6]),而「拿破崙·波拿巴」只是重定向(見[7]),不知道為什麼被篡改了,也沒有人管一管!請根據「先到先得原則」[8][9],移動到創始人最初的條目名稱,並且合併編輯歷史。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年5月30日 (六) 05:26 (UTC)
- 未完成:參考Wikipedia:互助客棧/方針/存檔/2009年7月#奧古斯都vs屋大維之討論,至今仍無共識,暫先維持最先使用之名稱拿破崙·波拿巴。Alberth2-汪汪 2009年7月6日 (一) 02:51 (UTC)
- (討論):拿破崙·波拿巴 → 拿破崙,最常用名稱。--人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年5月30日 (六) 06:28 (UTC)
- 未完成:參考Wikipedia:互助客棧/方針/存檔/2009年7月#奧古斯都vs屋大維之討論,至今仍無共識,暫先維持最先使用之名稱拿破崙·波拿巴。Alberth2-汪汪 2009年7月6日 (一) 02:51 (UTC)
- (討論)約瑟夫·詹金斯·羅伯茨 → 約瑟·詹金斯·羅拔斯:原譯名錯誤,但條目創建者錯用剪貼移動,導致不能利用移動功能。 — Altt311 (留言) 2009年5月30日 (六) 10:38 (UTC) 後暫時移動到大陸簡體字,請移動到港澳繁體字。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年5月30日 (六) 15:26 (UTC)
- 完成:此為修正剪貼移動之錯誤,故直接完成移動。—Alberth2-汪汪 2009年5月30日 (六) 15:50 (UTC)
- (討論)金首露 → 首露王。伽倻的創立者為首露王。「首露王」是諺文中的漢字,根據維基百科:漢字文化圈語言專有名詞的中譯規則其中文名稱應為「首露王」非「金首露」。Google 的搜尋結果也顯示首露王為中文中的最常用名稱。(僅4,340 項符合 金首露 的查詢結果 而10,400,000 項符合 首露王 的查詢結果。)KEIM (留言) 2009年5月30日 (六) 16:01 (UTC)
- 未完成:未獲得移動之共識,暫不移動。-Alberth2-汪汪 2009年6月13日 (六) 09:02 (UTC)
2009年5月31日
- Talk:拿破崙一世 → Talk:拿破崙·波拿巴,蘇州宇文宙武在未獲共識情況下用剪貼方式將拿破崙·波拿巴內容移動到拿破崙一世,同時將Talk:拿破崙·波拿巴移動到Talk:拿破崙一世,此舉違反維基百科編輯方針,故已將錯誤之剪貼內容撤銷,同時在此提請把討論頁移動回去。--人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年5月31日 (日) 02:32 (UTC)
- (討論)阿伯里斯特威斯大學 → 威爾斯暨亞伯裡斯威斯大學,當初創立時是正體字,而非殘體字,且違反繁簡轉換及先到先得方針。--118.166.55.239 (留言) 2009年5月31日 (日) 10:15 (UTC)
- 未完成:未有共識。-Alberth2-汪汪 2009年6月7日 (日) 03:18 (UTC)
- (討論)健忘症 → 失憶症:請求原因,該條目內容介紹的是的失憶症,失憶症是一種症狀的總稱,造成的原因有很多種。而健忘症不過是失憶症中暫時性失憶的一種,不能跟失憶症劃等號。因後者已重定向到前者,特此提出討論。 — 魎皇鬼 (留言) 2009年5月31日 (日) 16:02 (UTC)
2009年6月
2009年6月1日
- 未完成:奧古斯都重定向至屋大維。-Alberth2-汪汪 2009年7月6日 (一) 02:51 (UTC)
2009年6月2日
- (討論)拉斐爾·聖齊奧→拉斐尔:操作失誤了,原來想根據「先到先得原則」和「常用名原則」把條目移動到原創者所取的表述正確的簡體字標題拉斐尔,但發現移動到拉斐爾·聖齊奧後不能再移動到拉斐尔了,是我的失誤。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年6月2日 (二) 06:19 (UTC)
- 由於相關命名常規正在討論中,故暫時撤回請求。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年6月8日 (一) 13:07 (UTC)
- 未完成:請求已被撤回,暫不處理。-Alberth2-汪汪 2009年6月9日 (二) 01:33 (UTC)
- 在回退更正專家的移動破壞時操作失誤。--Maxwell's demon (留言) 2009年6月2日 (二) 06:23 (UTC)
- (討論)彭博通訊社→彭博新聞社:
- 彭博新聞社(Bloomberg News)是英文直譯,而且是中國大陸官方(如:新華社轉載時;記者招待會時)認可的標準譯名。
- 「彭博通訊社」譯名不規範;也沒有"Bloomberg News Agency"這種正式叫法。
- (要麼叫彭博公司[Bloomberg L.P. (Limited Partnership)是另一回事])
- Miffy bunny (留言) 2009年6月2日 (二) 06:52 (UTC)
- 完成:已經由User:Iokseng移動至「彭博新聞社」,但維持條目建立者使用的繁體用字。—Alberth2-汪汪 2009年6月3日 (三) 01:23 (UTC)
2009年6月3日
(討論)搖頭丸 → 亞甲二氧甲基苯丙胺:應該採用的是學術名,英文的部分就採用MDMA。本身就是一個化學的物質,應該以化學的分析為主,其次才是相關衍生品及社會影響。搖頭丸那個不是100%的MDMA,是混在各種毒物的和成品,使亞甲二氧甲基苯丙胺重定向到搖頭丸,條目不夠嚴謹。—Walter Grassroot™ |留墨存香 2009年6月3日 (三) 01:25 (UTC)本人撤回請求,謝謝參與討論的各位編輯。—Walter Grassroot™ |留墨存香 2009年6月3日 (三) 14:43 (UTC)
- 完成:重複提出之請求。-Alberth2-汪汪 2009年6月8日 (一) 05:48 (UTC)
- (討論)洛桑重排反應 -> 洛森重排反應:更加常用的名稱(Google搜索洛桑重排反應、洛森重排反應、洛桑重排、洛森重排)。--Maxwell's demon (留言) 2009年6月3日 (三) 09:48 (UTC)
- 完成:已移至最常使用之中文名稱,如仍有用戶認為英文名稱更常被使用,且值得成為條目名稱,我們可繼續討論。-Alberth2-汪汪 2009年6月11日 (四) 01:05 (UTC)
2009年6月4日
- (討論)左公雞 → 左宗棠雞
- 「左宗棠雞」為發明人彭長貴親自命名,「左公雞」是後來的轉稱。
- 「左宗棠雞」之使用較為普遍,「左公雞」較少。參考左宗棠雞之GOOGLE結果有19700筆:[10]、左公雞之GOOGLE結果僅3510筆:[11]--人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年6月4日 (四) 00:21 (UTC)
- (討論)彭博新聞社 → 彭博新聞
- 該公司之正式中文名稱是「美商彭博新聞有限公司」。該公司雖未有官方中文網站,但從台灣證券交易所等網站仍可見該公司之中文正式名稱:[12]、國家通訊傳播委員會會議記錄:[13]
- 根據維基百科:命名常規之「名從主人」一節:「機構、組織、公司等,如果該機構、組織、公司或其上級機構、組織、公司的官方中文資料中有提供中文名稱的,以該中文名稱來命名。」
- 同時根據維基百科:命名常規之「特殊命名─公司行號」一節:「一般情況下條目名稱不附加公司的法律狀態(股份有限公司、有限公司、控股公司)」
- 綜合以上,應以「彭博新聞」為條目名稱。--人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年6月3日 (三) 17:01 (UTC)
- 未完成:已獲得不移動之共識。-Alberth2-汪汪 2009年6月17日 (三) 01:37 (UTC)
2009年6月5日
- (討論)新聞聯播 (中國中央電視台) →新聞聯播:新聞聯播不存在消歧義,若指一種同時廣播的模式,應於同步廣播中編寫。—Mokaw (留言) 2009年6月5日 (五) 06:57 (UTC)
- (討論)端古·米贊·扎伊納爾·阿比丁 → 端姑米占·再納·阿比丁:馬來西亞新聞社規範統一的譯名,根據Wikipedia:命名常規的方針,如果一個條目所描述的主體事物,它的擁有者或代表者的官方中文資料里有出現到該事物的中文名稱的,一般使用該中文名稱。-phoenixislander talk 2009年6月5日 (五) 14:50 (UTC)
- (討論)中林芽依→ May'n: 由於中林芽依(本名,舊藝名)在2008年1月1日改藝名為May'n,應該用May'n這名子編輯比較好,這樣子才比較好編輯,而才有編輯下去的理由,請將 中林芽依移動到 May'n,感謝。—以上未簽名的留言是由S114229(對話 貢獻)於2009年6月5日 (五) 23:52加入的。
- 未完成:未有共識且已停止討論超過一周,故暫不移動。-Alberth2-汪汪 2009年6月19日 (五) 04:50 (UTC)
2009年6月7日
- 王雲龍 → 王雲龍 (台灣):王雲龍的編輯歷史於此被替換為另一名不知名人物,並被移動到「王雲龍 (台灣)」,由於兩者重要性並不相等,因此請求將頁面被替換後的編輯歷史移動到「王雲龍 (台灣)」,頁面被替換前的編輯歷史移回「王雲龍」。—Iokseng(留言) 2009年6月7日 (日) 00:29 (UTC)
- 完成:分割完成!—Alberth2-汪汪 2009年6月7日 (日) 02:51 (UTC)
- (討論)彭博公司 → 彭博新聞社:回退未獲共識的移動。
- 本人於6月4日提請將彭博新聞社移動至彭博新聞,但用戶:Iokseng在未參與討論情況下逕自將條目移動到彭博公司,故於此提請回退該移動,並繼續進行移動之討論。--人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年6月7日 (日) 04:11 (UTC)
- (:)回應:先移回。已在討論頁留言。—Iokseng(留言) 2009年6月7日 (日) 04:25 (UTC)
- (討論)新羅與唐朝的戰爭→羅唐戰爭,原題目為原創,不符合常用命名方法,應命名為羅唐戰爭[14](朝鮮語維基所採用的中文名)或唐羅戰爭。—冰熱海風 (談) 2009年6月7日 (日) 04:51 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至 2009年7月14日 (二) 02:08 (UTC)。—Alberth2-汪汪 2009年6月14日 (日) 02:10 (UTC)
2009年6月8日
- (討論)即時戰略 → 即時戰略遊戲:如同角色扮演遊戲而不是「角色扮演」,符合規範—Fantasticfears (留言) 2009年6月8日 (一) 01:28 (UTC)
- (Ich bin ein Berliner)該條目是演講稿,建議搬到維基語錄。--俠刀行 (留言) 2009年6月8日 (一) 14:14 (UTC)
2009年6月9日
- (討論)教宗匝加利亞 → 聖匝加:原作者請求還原條目本名,1)不必加上教宗2)譯名列表指思高本聖經作匝加利亞是錯誤的,聖經內容實際上與該位教宗無關3)繁體被改為簡體—Begantrue (留言) 2009年6月9日 (二) 08:18 (UTC)
- 未完成:已有共識中文姓氏並非合適之名稱。—Alberth2-汪汪 2009年6月25日 (四) 02:18 (UTC)
2009年6月10日
(討論)空港線 → 機場線:1. 空港是日語漢字,應譯為「機場」;2. 合併兩個需要消歧義、意思相近的條目(機場線原有內容以被移動至機場線 (澳門輕鐵))—Altt311 (留言) 2009年6月10日 (三) 06:09 (UTC)- 討論後決定兩者並行(均為消歧義頁,並有連往對方頁面的連結),故取消移動請求。—Altt311 (留言) 2009年6月13日 (六) 16:17 (UTC)
2009年6月11日
- (討論)彭博公司 → 彭博新聞社:再次回退未獲共識的移動。
- 本人於6月7日提請回退未獲共識之移動並蒙管理員執行完畢,昨日不知怎麼又被移動到彭博公司,請管理員留意。--人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年6月10日 (三) 17:03 (UTC)
- 未完成:條目並未被移動,為標題轉換之結果,已由User:PhiLiP修正。-Alberth2-汪汪 2009年6月10日 (三) 22:23 (UTC)
- (討論)板鴨 → 南京板鴨:板鴨不一定指南京板鴨,還有無為板鴨等,應建立消歧義頁面。現有南京板鴨條目,內容為重定向,因此無法移動,請管理員協助。--CyberSnoopy談談 2009年6月10日 (三) 19:55 (UTC)
2009年6月12日
- (討論)阿爾摩哈德王朝 → 穆瓦希德王朝:該王朝是穆斯林王朝,應用阿拉伯語譯名「穆瓦希德王朝」,而不是西班牙語譯名「阿爾摩哈德王朝」。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年6月12日 (五) 02:03 (UTC)
- (討論) 香港回歸十週年→香港主權移交十週年 (回退移動請求):有人要求將香港主權移交移動到香港回歸,未有共識,但對方已偷步移動香港主權移交十週年 ,更做了小手腳使正常人無法還原移動(因為正常人不能夠將條目移動到編輯過的頁面)。希望管理員能夠盡快回退該次移動,直到討論得到共識為止。—Hargau (留言) 2009年6月12日 (五) 17:27 (UTC)
- 完成回退,也希望香港主權移交是否更名一事能夠盡快達成共識。 -- Kevinhksouth (Talk) 2009年6月19日 (五) 02:13 (UTC)
2009年6月14日
- 上雄信內站→上雄信內站;問寒別站→問寒別站,被人惡意簡繁破壞移動。200.167.203.250 (留言) 2009年6月14日 (日) 08:42 (UTC)
- (討論)引力場→重力場。應將與Gravitation有關的通通改寫成重力,不然跟Gravitation有關係的條目稱引力有些條目稱重力這樣很亂。光輝十月 (留言) 2009年6月14日 (日) 14:59 (UTC)
2009年6月15日
- (討論)朝鮮三國→朝鮮三國時代(簡體字,尊重原創者用簡體字)。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年6月15日 (一) 01:02 (UTC)
- 完成:無異議之請求。-Alberth2-汪汪 2009年6月22日 (一) 01:23 (UTC)
- 圜丘壇 → 天壇 (消歧義):「天壇 (消歧義)」的內容最早複製自「圜丘壇」,應該將二者的編輯歷史合併。—Iokseng(留言) 2009年6月15日 (一) 01:13 (UTC)
- 未完成:已有不移動之共識。-Alberth2-汪汪 2009年6月22日 (一) 01:23 (UTC)
- 未完成:未有共識,且已停止討論超過一周。—Alberth2-汪汪 2009年6月29日 (一) 01:18 (UTC)
2009年6月16日
- (討論)剃髮易服 → 薙髮令:1.薙髮令為歷史書籍常用法,譬如:鄭天挺,2002,清史(台北,雲龍出版社)第四章第三節「剃髮令的頒行」;劉家駒,2003,清史拼圖(台北,遠流出版社)第四章「束髮與薙髮」,又第三節「三令五申的薙髮令」; 陳捷先,2001,不剃頭與兩國論(台北,遠流出版社)十七頁:「乃重申薙髮命令」等等。相對地十分少稱「薙髮易服令」或「薙髮易服」。2.「易服」之規定和執行成果遠不及「薙髮」嚴格,在文化上的衝擊和引起之反抗也不及薙髮。--人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年6月16日 (二) 07:43 (UTC)
- 未完成:已停止討論超過兩周且仍未有共識,故暫不移動。—Alberth2-汪汪 2009年7月2日 (四) 01:13 (UTC)
- 未完成:已停止討論超過兩周且仍未有共識,故暫不移動。—Alberth2-汪汪 2009年7月2日 (四) 01:13 (UTC)
2009年6月17日
- (討論)勇者鬥惡龍 I → 勇者鬥惡龍:遊戲正式名稱為「勇者鬥惡龍」,並無「I」標記。依Wikipedia:ACG專題及Wikipedia:專題/電子遊戲之命名共識,提出此次移動。-Chief.Wei 2009年6月17日 (三) 02:58 (UTC)
- 完成--百無一用是書生 (☎) 2009年6月24日 (三) 03:17 (UTC)—百無一用是書生 (☎) 2009年6月24日 (三) 03:17 (UTC)
- (討論)石頭城 (南京) → 石頭城:一般所說的石頭城就是石頭城 (南京)。現石頭城為消歧義頁,然所列條目中除石頭城 (南京)外,其他條目都沒有以石頭城命名的鏈入,而鏈入石頭城的鏈接實際都指南京石頭城。請將石頭城 (南京)移到石頭城,原消歧義內容以otheruse模板做主條目消歧義。-Gilgalad 2009年6月17日 (三) 17:32 (UTC)
2009年6月18日
- (討論)德黑蘭市 → 德黑兰:命名常規,絕大多數情況下指城市(相似例子:紐約),創始人使用簡體字。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年6月18日 (四) 06:00 (UTC)
- 完成:移動至「中华文化」。同時執行移動保護至 2009年7月25日 (六) 02:12。-Alberth2-汪汪 2009年6月25日 (四) 02:13 (UTC)
2009年6月19日
- (討論)伊朗精神領袖 → 伊朗最高領袖:從字面上譯時並沒非精神領袖,而且最高領袖較常用。(伊朗最高領袖、伊朗精神領袖)--219.79.201.50 (留言) 2009年6月19日 (五) 14:38 (UTC)
2009年6月21日
- 喬治·桑普森 → 喬治·桑普森:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年6月21日 (日) 00:24 (UTC)
- (討論)機動戰士GUNDAM 00登場機體列表 → 機動戰士GUNDAM 00 登場機體列表:統一所有GUNDAM00相關條目的名稱,不過移動時顯示無法移動,請求幫助,謝謝。—飛鳥 (留言) 2009年6月21日 (日) 18:13 (UTC)
- 柏納多·貝托魯奇 → 貝納多·貝托魯奇:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年6月21日 (日) 23:58 (UTC)
2009年6月22日
- 完成:經網路搜尋確認「世界盃棒球賽」有被大量使用,且無其他不贊成移動之意見,故完成移動。—Alberth2-汪汪 2009年7月2日 (四) 01:10 (UTC)
- (討論)城關鎮 (消歧義) → 城關鎮:目前的城關鎮條目稱:城關鎮,是中國大陸地區對縣政府所在地的通稱,即「縣治」之意;另外有不少縣將縣治用「城關鎮」作為行政建制鎮的正式名稱,如河南省封丘縣的縣治即稱為城關鎮,全稱應為「封丘縣城關鎮」。現在有很多縣的縣治恢復到原有地名,如湖南省望城縣縣治現正式名稱為高塘嶺鎮,原名即為城關鎮。
但這個解釋是錯誤的,因為所謂政府所在地通稱的,並不是「城關鎮」,而是「城關」。「城關鎮」只是一個行政區劃名稱,正如其它的名字一樣。如本縣(岱山縣),就沒有將縣城(高亭鎮)俗稱為城關的叫法,相反,反倒是上位的地級市(舟山市)原政府所在地(定海 (城區),常常被稱為「城關」。這樣,城關鎮條目實際上就成為空置條目。
所以,為更嚴謹一點,建議將城關鎮條目的內容合併到城關(這個我已經內容操作,但我沒有資格將歷史頁面合併),然後將本條目城關鎮 (消歧義)移動(或合併)到城關鎮。 2009年6月22日 (一) 14:13 (UTC)
2009年6月25日
- 中華民國總統府 (南京) → 南京中國近代史遺址博物館:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年6月25日 (四) 01:32 (UTC)
- 華亭縣 (甘肅) → 華亭縣:不平等消歧義。上海的華亭縣已廢,且不常用。原華亭縣內容已移動到華亭縣 (消歧義)。---Tianyamm2 (留言) 2009年6月25日 (四) 11:00 (UTC)
2009年6月26日
- (討論)朝鮮王朝 → 李氏朝鮮(簡體字):中文環境及中國學術界習慣稱「李氏朝鮮」或「李朝」(我在上次的討論中已經說過了),創始人使用簡體字「李氏朝鮮」,很久沒有異議,而首先將李氏朝鮮未經討論就移動到朝鮮王朝的User:Aueak被證實是User:KEIM的傀儡,至於KEIM做了些什麼,大家都已經領教過了。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年6月26日 (五) 06:55 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至 2009年8月3日 (一) 02:51 (UTC)。—Alberth2-汪汪 2009年7月3日 (五) 02:53 (UTC)
- 未完成:根據Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2009/06/27#河蟹之討論共識,不應移動。—Alberth2-汪汪 2009年7月4日 (六) 00:08 (UTC)
2009年6月27日
- (討論)米高·積遜 → 邁克爾·傑克遜:原作者自己移動到「邁克爾·傑克遜」([15]),數年未有異議,但昨日卻有人在未討論的情況下又做了移動,並在「邁克爾·傑克遜」做了手腳([16]),使得普通用戶無法正常移動,請恢復。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年6月27日 (六) 00:58 (UTC)
- 完成:已恢復至條目創建者所使用之名稱。—Alberth2-汪汪 2009年6月28日 (日) 08:16 (UTC)
2009年6月28日
- 完成--已移至「澳大利亞元」,參閱Talk:澳大利亞元。--Gakmo (Talk) 2009年7月5日 (日) 07:00 (UTC)
- 完成:雖然曾有用戶在Wikipedia:移動請求提出不同意見,但在討論頁贊成之意見仍為多數。—Alberth2-汪汪 2009年7月6日 (一) 01:54 (UTC)
2009年6月29日
- (討論)朝鮮半島歷史 → 朝鮮歷史(簡體字):理由見討論頁,原創者使用簡體字。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年6月29日 (一) 01:02 (UTC)
- 完成:同時執行移動保護至2009年8月6日 (四) 01:52 (UTC)。-Alberth2-汪汪 2009年7月6日 (一) 01:54 (UTC)
- 阿瑟港 (塔斯馬尼亞州) → 亞瑟港 (塔斯馬尼亞州):合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年6月29日 (一) 02:34 (UTC)
- 未完成:未有共識且已停止討論超過兩周,暫不移動。-Alberth2-汪汪 2009年7月27日 (一) 09:48 (UTC)
2009年6月30日
- (討論)中國科技大學 (台灣) → 中國科技大學:請求原因 —「中國科技大學」此校名僅台灣的中國科技大學在使用,一般會搞錯的中國大陸那間則叫做「中國科學技術大學」,我想「中國科技大學」這個名稱應直接出現台灣的中國科技大學,目前亦已另外有消歧義頁面。 Weitsu0929 (留言) 2009年6月30日 (二) 11:09 (UTC)
- 未完成:討論仍無共識,故暫不移動。-Alberth2-汪汪 2009年8月9日 (日) 11:47 (UTC)
- (討論)俠盜獵車手:聖安德烈斯 → 俠盜獵車手:聖安地列斯:根據Google搜索結果,「俠盜獵車手:聖安地列斯」才是最常用的名稱,達918,000餘條,而「俠盜獵車手:聖安德烈斯」僅有兩千餘結果,且此譯名兩岸一致,故提請移動。 — Chief.Wei 2009年7月1日 (三) 04:38 (UTC)