討論:張紫妍
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
命名爭議
- 命名爭議:由於本人主張主條目命名為較常用的「張紫妍」,理由為:google,張紫妍1,490,000[1],張子妍只有 207,000[2],但是被人回退,本人不想為此打移動戰,現在提請社區定奪。--蘋果派.留言 2011年3月11日 (五) 19:12 (UTC)
- (+)支持使用張紫妍。--Symplectopedia (留言) 2011年3月12日 (六) 12:53 (UTC)
- (-)反對:google韓語網頁,只有「張自然」一名在韓文網頁找到http://www.google.com.hk/search?hl=zh-TW&lr=lang_ko&biw=1280&bih=779&tbs=lr%3Alang_1ko&q=%22%E5%BC%B5%E8%87%AA%E7%84%B6%22&btnG=%E6%90%9C%E5%B0%8B&aq=f&aqi=&aql=&oq=,有韓語網站又把發生在中國的類似自殺事件稱為「中國版 張自然 事件」(중국판 張自然 事件),而「張子妍」和「張紫妍」都只見於中文網頁,她的本名應是張自然,應名從主人--Ws227 (留言) 2011年3月18日 (五) 18:23 (UTC)
- 應該使用中文常用稱呼,即使錯了--百無一用是書生 (☎) 2011年3月21日 (一) 12:53 (UTC)
- (!)意見:韓國近來直接用諺文取名而非漢字取名的人越來越多了,也就是說該姓名在韓國並不一定會有對應的漢字,而兩岸三地的翻譯也常常因音譯而翻為不同姓名。希望有熟悉韓文或韓國演藝文化的維基人可以提出意見,指出何者為韓文的漢字原名,否則就應當用中文界最常稱呼的名稱命名。-TW-mmm333k (留言) 2011年3月21日 (一) 15:28 (UTC)
移動請求
- 張子妍 → 張紫妍:張紫妍更為常用,理由為:google,張紫妍1,490,000[3],張子妍只有 207,000[4],參見[5]客棧放置一周,無人反對,可視為共識已經達成。--蘋果派.留言 2011年3月18日 (五) 17:16 (UTC)
- (-)反對:Google"장자연",發覺韓文網站的結果中她的正確漢字名是「張自然」,應移到張自然--Ws227 (留言) 2011年3月18日 (五) 18:04 (UTC)
- (-)反對:姓名不適合依 google 查詢數量作決定;相形之下,韓文網站比較可信。-Kolyma (留言) 2011年3月30日 (三) 04:16 (UTC)
已故南韓女星張子研
- 自殺去世約2年了,生前陪睡過31人約百次?這個誰要寫?20多年前,在日本漫畫裡曾有描寫女星陪睡的劇情,沒想到在南韓竟然真的發生?-P1ayer (留言) 2011年3月8日 (二) 15:16 (UTC)
- 請協助該傳記條目添加更多來源,然後移除{{blpsource}}維護模板。--安可(居住地:酒館-職業:詩與歌之演者) 2011年3月9日 (三) 10:14 (UTC)