我的太陽
'O sole mio | |
---|---|
歌曲 | |
語言 | 那不勒斯語 |
創作 | 1898 |
作曲 | Eduardo di Capua Alfredo Mazzucchi |
作詞 | Giovanni Capurro |
《我的太陽》(義大利語:'O sole mio),是一首創作於1898年的那不勒斯民謠,作詞者為Giovanni Capurro (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),作曲者為Eduardo di Capua (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)及Alfredo Mazzucchi。這首歌曲流傳之廣,不僅是知名男高音如恩里科·克魯索(Enrico Caruso)、盧奇亞諾·帕瓦羅蒂(Luciano Pavarotti)、安德烈·波切利(Andrea Bocelli)等的保留曲目,也被諸如布萊恩·亞當斯等流行搖滾藝人演繹。作詞喬瓦尼·卡普羅,作曲愛德華多·蒂·卡普阿及阿爾弗雷多·馬祖奇,儘管該首歌詞已被翻譯成多種語言,但多數時候還是使用拿坡里方言演唱。
「O sole mio」的字面翻譯即是我的太陽(非「啊!我的太陽」),其中「O」只是冠詞。[2]
這首歌曲的版權不屬於公有領域。2002年都靈法庭裁定Alfredo Mazzucchi(1878-1972)為該歌曲的合法第三創作人(之前僅被認為是曲譜錄譜人),故根據伯爾尼(伯恩)公約,它將受版權保護直至2042年(最後一位作者逝世後仍有70年的保護期)。
歌詞
Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta! Pe'll'aria fresca pare già na festa... Che bella cosa na jurnata 'e sole.
'o sole mio sta nfronte a te! 'o sole, 'o sole mio sta nfronte a te, sta nfronte a te!
'na lavannara canta e se ne vanta e pe'tramente torce, spanne e canta, lùceno'e llastre d"a fenesta toia.
me vene quasi 'na malincunia; sotto 'a fenesta toia restarria quanno fa notte e 'o sole se ne scenne. |
美好的一天,陽光普照的日子!
風雨洗滌後的空氣, 是如此清新,彷若恩典。 美好的一天,陽光普照的日子!
我的太陽,是你的面容! 太陽,我的太陽, 是你的面容,是你的面容!!
那洗衣工正在高歌; 當她絞洗衣服,把它們掛起來晾乾,歌唱, 你的窗光彩潔淨。
我開始感到憂鬱; 我會待在你的窗下 當夜幕降臨,太陽西沉。 |
注釋
- ^
Del Bosco (2006,Caption to plate 1, facing p. 112).
- Del Bosco, Paquito, ’O sole mio – Storia della canzone più famosa del mondo [』O Sole Mio — History of the most famous song in the world], Rome: Donzelli Editore , 2006 (意大利語)
- ^ How To Pronounce "'O sole mio". [2019-06-14]. (原始內容存檔於2021-02-25).