讨论:基督教对酒的观点
基督教对酒的观点曾于2013年3月9日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
新条目推荐讨论
- 在基督教中,各个教派对酒的看法有什么不同?
- (~)补充:原为基督教对酒精(alcohol)的观点,但是按中文总觉得酒更合适,若有充足理由证明酒精更合适可改回。--浅蓝雪❉ 2013年3月5日 (二) 05:53 (UTC)
- (+)支持:很详尽Wallace Preach My Gospel 2013年3月5日 (二) 07:11 (UTC)
- (+)支持:武穆殿前小侍卫&背蒐军NO.36(留言) 2013年3月5日 (二) 09:38 (UTC)
- (+)支持--Alvin Lee 酒逢知己千杯少
话不投机半句多2013年3月5日 (二) 10:30 (UTC) - (+)支持--Iflwlou [ M { 2013年3月5日 (二) 11:14 (UTC)
- (+)支持--chaus(留言) 2013年3月5日 (二) 11:22 (UTC)
- (+)支持 已有优良条目水平。--Banyangarden(留言) 2013年3月5日 (二) 12:58 (UTC)
- (+)支持:鄙人认为可以申优。--el caballero de los Leones (Ajouter un message) 2013年3月6日 (三) 04:03 (UTC)
- (:)回应:申优的话感觉参考资料还得汉化一些,手边的宗教类书籍又不足,圣经什么的感觉都是要用汉译的原文好,此处力有未逮啊--浅蓝雪❉ 2013年3月6日 (三) 11:46 (UTC)
- (+)支持--波波尔乌 (Talk) 2013年3月6日 (三) 05:53 (UTC)
- (+)支持--Wetrace(留言) 2013年3月6日 (三) 11:19 (UTC)
- (+)支持:--Walter Grassroot (♬) 2013年3月7日 (四) 03:12 (UTC)
- (+)支持--Alvin Lee 酒逢知己千杯少
话不投机半句多2013年3月7日 (四) 12:36 (UTC) - (!)意见:其中好像有些有引用圣经原文,建议参考特定译本(例如和合本或现代中文释本)的中文,若只根据引用的一两句来翻译,比较容易有误--Wolfch (留言) 2013年3月7日 (四) 16:02 (UTC)
- (:)回应:主要是手边无汉译本。。意思倒是不会有错了,毕竟宗教什么的总是要慎之又慎。--浅蓝雪❉ 2013年3月9日 (六) 02:10 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了基督教对酒的观点中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.enduringword.com/commentaries/5405.htm 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20061208100335/http://www.enduringword.com/commentaries/5405.htm
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。