跳转到内容

讨论:地海传说

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级标准评为丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评丙级低重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

原作者的评语

原作者在她自己的官方网站发表了一篇文章关于她对这部片子真正的看法(她表示吾朗在网志发表的是因为她当时没办法发表全部感言而简短说的),不知道适不适合在此翻译发表?请各位说说意见。

我认为可以啊,毕竟维基就是能容纳不同的意见不是吗:D 仲予 17:10 2007年1月31日 (UTC)

剧情概要

虽然我已经有预感,这部跟原著有不小的落差,但是剧情概要是哪里看来的啊?某一对母女的身份写得跟小说不一样啊

自日本网站

许多日本网站已经公开它的故事内容,和原作真的完全不一样。
宫崎吾朗说他参考了高畑勲动画电影太阳王子霍尔斯的大冒险》(太阳の王子ホルスの大冒険)的剧情和宫崎骏所著之图画书修那之旅》(シュナの旅)。我个人也很纳闷为何有原作了还要大量参考其他作品?这样是不是太不尊重原作了...Ham82

我想应该是参考分镜吧!就算有文字原著分镜也不是直接就生得出来

嗯,确实,里头的角色服装和车子等一些细节设定和修那之旅十分相似;而女主角唱歌的部分可能是引用自霍尔斯。我还没看过电影,但许多人评说内容只有约20%是原著的东西,而且不仅是故事,连角色也完全不同。特别是女主角瑟鲁的火伤被减轻许多,而且声音并不沙哑还能歌唱...除了恬娜外的其余角色也被绘成高加索人种的模样,而不是像原著中所描述的赤褐色皮肤。且听说要是没读原著的话会有部分内容看不懂...(如地海世界中真名的定义和魔法的定义)Ham82

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了地海传说中的4个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月25日 (日) 19:03 (UTC)[回复]