跳转到内容

File:Qutulun daughter of Qaidu.jpeg

页面内容不支持其他语言。
这个文件来自维基共享资源
维基百科,自由的百科全书

原始文件 (2,253 × 1,395像素,文件大小:1.35 MB,MIME类型:image/jpeg


摘要

描述
Français : Combat de Qutulun, fille de Qaïdu, surnommée Aiyurug, ‘lune brillante’. Le Livre de Marco Polo, chapitre 196, manuscrit BnF fr. 2810, fol. 95v
English: Qutulun, daughter of Qaidu. Now you must know that King Caidu had a daughter whose name was AIJARUC, which in the Tartar is as much as to say "The Bright Moon." This damsel was very beautiful, but also so strong and brave that in all her father's realm there was no man who could outdo her in feats of strength. In all trials she showed greater strength than any man of them. Her father often desired to give her in marriage, but she would none of it. She vowed she would never marry till she found a man who could vanquish her in every trial; him she would wed and none else. And when her father saw how resolute she was, he gave a formal consent in their fashion, that she should marry whom she list and when she list. The lady was so tall and muscular, so stout and shapely withal, that she was almost like a giantess. She had distributed her challenges over all the kingdoms, declaring that whosoever should come to try a fall with her, it should be on these conditions, viz., that if she vanquished him she should win from him 100 horses, and if he vanquished her he should win her to wife. Hence many a noble youth had come to try his strength against her, but she beat them all; and in this way she had won more than 10,000 horses. The Travels of Marco Polo translated by Henry Yule.
Русский: Хутулун, дочь Хайду.

У царя Кайду была дочь; звали ее по-татарски Ангиарм, а по-французски это значит светлая луна. Была она очень сильна; не было в целом царстве ни юноши, ни витязя, кто мог бы ее побороть; побеждала она всех. Отец хотел выдать ее замуж, а она этого не желала, и сказала, что не выйдет замуж, пока не сыщется такой витязь, кто победил бы ее... и много благородных юношей из разных стран приходили попытать счастье, и делалось испытание вот как: приходил царь в главный покой дворца со многими людьми, мужчинами и женщинами, а потом выходила на середину покоя царская дочь, разряженная, в богато расшитом сандальном платье, приходил и юноша в сандальном наряде; и было условлено, коль юноша ее победит, на землю повалит, то возьмет он ее в жены.

Марко Поло. Книга о разнообразии мира. Перевод И. П. Минаева.
日期 在1410年到1412年之间
date QS:P,+1410-00-00T00:00:00Z/8,P1319,+1410-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1412-00-00T00:00:00Z/9
来源
Gallica
该文件来自于Gallica数字图书馆,可通过数字IDbtv1b52000858n/f196获取。

此标签不表示文件的著作权状态。任何文件在附有此标签的同時还需要一个有效的著作权标签请参阅许可协议说明页面以了解更多信息。

其他语言:
作者 Maître de la Mazarine
其他版本

许可协议

Public domain

本作品在其来源国以及其他著作权期限是作者逝世后70年或以下的国家和地区属于公有领域


你必须增加美国公有领域标签显示为何这个作品在美国属于公有领域。
本文件已被确认为免除已知的著作权法限制(包括所有相关权利)。

说明

添加一行文字以描述该文件所表现的内容

此文件中描述的项目

描绘内容

文件历史

点击某个日期/时间查看对应时刻的文件。

日期/时间缩⁠略⁠图大小用户备注
当前2016年6月14日 (二) 04:442016年6月14日 (二) 04:44版本的缩略图2,253 × 1,395(1.35 MB)Racconish
2010年3月16日 (二) 00:202010年3月16日 (二) 00:20版本的缩略图583 × 372(272 KB)Bahatur{{Information |Description={{en|1=Qutulun, daughter of Qaidu. Now you must know that King Caidu had a daughter whose name was AIJARUC, which in the Tartar is as much as to say "The Bright Moon." This damsel was very beautiful, but also so s

没有页面使用本文件。

全域文件用途

以下其他wiki使用此文件:

元数据