跳转到内容

Talk:蓝白细尾鹩莺

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
Former good article蓝白细尾鹩莺曾屬優良條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的链接中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
條目里程碑
日期事項結果
2009年2月14日優良條目評選入選
2024年4月26日優良條目重審撤銷
新條目推薦
本條目曾於2009年2月10日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
    當前狀態:已撤銷的優良條目
              本条目页依照页面评级標準評為乙级
    本条目页属于下列维基专题范畴:
    生物专题 (获评乙級中重要度
    本条目页属于生物专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科生物领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
       根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度
    鸟类专题 (获评乙級高重要度
    本条目页属于鸟类专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
     乙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为乙级
       根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度

    新條目推薦

    ~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂
    ~移動完畢~天上的雲彩 อภิปราย 2009年2月10日 (二) 00:08 (UTC)[回复]

    优良条目候选

    以下内容移动自Wikipedia:優良條目候選最后修订版本
    1. 请教蓝白细尾鹩莺这个中文学名出处。Malurus leucopterus以及英文White-winged Fairy-wren都只言及“白色翅膀”,而亚种中采用种名作亚种名的那个却是黑白色。这段该是照译英文而来。由于英文始终是围绕Malurus leucopterus(White-winged Fairy-wren)这个词,因此这点内容不会有什么问题。但是一旦翻译成中文:leucopterus来自希腊文“白翅”...以前曾经属于xxx科,亚种3种,1蓝白,2黑白...可能是蓝白变黑白,也可能是黑白变蓝白...。似乎没有支持命名成“蓝白细尾鹩莺”而不是“黑白细尾鹩莺”或者“白翅细尾鹩莺”的内容。
    2. “蓝白细尾鹩莺是细尾鹩莺科细尾鹩莺属的12个物种之一。它和澳大利亚的红背细尾鹩莺亲缘关系最近,这两个物种和黑白细尾鹩莺一起组成了新几内亚的一个种系发生演化支,亲缘关系为第二密切”和亚种一段首句“蓝白细尾鹩莺有三个被认可的亚种。两个黑色羽毛的种类都称为黑白色细尾鹩莺。”是否是同一个概念?请统一命名或者使用注解说明两者区分。
    3. 亚种名能否使用中文,比如“爱德华亚种”(如果edouardi是Edouard的所有格)?--这个人很懒,什么也没留下 (留言) 2009年2月10日 (二) 09:14 (UTC)[回复]
        • (:)回應:感谢提出意见。
    1. 出处的话,是一个专业性未知的网址 [1] ,但是所能搜索到的中文俗名只有这一个,维基百科中其他相关条目中也只有此名。应该不会错误。至于命名处应该可以加括号说明。
    2. 不是一个概念,在您提出后个人认为“两个黑色羽毛的种类都称为黑白色细尾鹩莺”处对中文条目用处不大,可以删去,以免混淆。
    3. 既然英文版没有英文亚种俗名,个人认为找到中文的可能性不大,本人没有沾过拉丁语,更何况生物不能直接从原文译。Shinylight (留言) 2009年2月10日 (二) 12:19 (UTC)[回复]
    關於蓝白细尾鹩莺中文俗名的出處,可參考中國生物多樣性信息中心的連結。另外並沒有中文學名的說法,只有雙名法下的拉丁名稱才是學名,中文名稱只能稱作俗名(common name);另外也不一定是翻譯自英文俗名,如海東青就是一例。—LokiTalk 2009年2月10日 (二) 15:24 (UTC)[回复]
    想到海东青(海青)就郁闷,古典文化中象征威猛的重要意象,德文版的特色条目,可惜不懂德语。—KeepOpera (留言) 2009年2月10日 (二) 15:36 (UTC)[回复]
    移动完毕木木 (发呆中) 2009年2月14日 (六) 21:45 (UTC)[回复]

    外部链接已修改

    各位维基人:

    我刚刚修改了蓝白细尾鹩莺中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

    有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

    祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月20日 (四) 08:35 (UTC)[回复]

    優良條目重審

    蓝白细尾鹩莺编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:生物学、医学与药学—动物学—鸟类,提名人:——🦝Interaccoonale留言贡献 2024年4月19日 (五) 03:39 (UTC)[回复]
    投票期:2024年4月19日 (五) 03:39 (UTC)至2024年4月26日 (五) 03:39 (UTC)
    下次可提名時間:2024年5月26日 (日) 03:40 (UTC)起
    請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
    • 不符合优良条目标准:提名人票。今天日常浏览鸟类条目时偶然看到这条目,立刻就被这条目灾难级的翻译质量震惊了,我暂时没有去阅读原始文献以及核对科学事实,仅基于条目和英维版本来讨论:
    • 一队蓝白细尾鹩莺在春夏两季会拥有一只较大的、色彩明亮的雄性,这只鸟由许多不显眼的同样是雄性的棕色小鸟陪伴着。原文为In spring and summer, a troop of white-winged fairywrens has a brightly coloured older male accompanied by small, inconspicuous brown birds, many of which are also male,显然,按照英文,这些棕色的小鸟只有一部分(many of which)是雄性,但中文翻译会让人认为全是雄性。
    • 家庭由社会体制上一夫一妻制的配对构成,几只辅助者鸟帮着养育小鸟,翻译质量相信都能看出来,我就不说了,只是我不理解“社会体制”这个词是从哪儿译出来的;“socially monogamous”是一个固定术语“社会单配偶制”。
    • 蓝白细尾鹩莺很可能会是性乱的——这个词用得是认真的吗?
    • 讽刺的是,最初的标本是……,我没看懂这到底有什么讽刺的,去看了一眼原文,用的词是Ironically,按照剑桥辞典在线版,这个词除了表示讽刺,还可以表示奇怪、有趣、意料之外的含义,我不觉得这里取的是“讽刺”这个含义。
    • 他将来自来自内陆的新南威尔士的标本叫做“白翅壮丽莺”(White-winged Superb Warbler),“学名”M. cyanotus,而另一只背和翅膀为白色,被说成是“白背壮丽莺”(White-backed Superb Warbler),“学名”M. leuconotus。直到20世纪早期,这两个蓝羽毛的大陆的类型才被发现是同一个物种。同上,翻译质量的问题都能看出来。
    • 蓝白细尾鹩莺常被认为是蓝白鹪鹩,早期的观察员,如维多利亚州的诺曼·法华罗洛,就曾用此名称呼它们,什么叫“观察员”?

    另外还有非常多的“不像中文”的语句、标点符号错用等,没有一一列举。暂时先说这些。——🦝Interaccoonale留言贡献 2024年4月19日 (五) 03:39 (UTC)[回复]


    优良条目重审:4票 不符合优良条目标准,0票 符合优良条目标准,撤銷優良條目資格。--銀の死神走馬燈劇場轉轉心情人又照舊 2024年4月26日 (五) 13:25 (UTC)[回复]