Talk:大正浪漫 (歌曲)
本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
大正浪漫 (歌曲)曾於2021年9月26日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新条目推荐讨论
- 哪首YOASOBI單曲的歌詞是環繞一個來自令和年間的男生意外結識並戀上一個活在大正年間的女生的跨時空愛情故事?
- 大正浪漫 (歌曲)条目由Prince of Erebor(讨论 | 貢獻)提名,其作者为Prince of Erebor(讨论 | 貢獻),属于“song”类型,提名于2021年9月21日 06:47 (UTC)。
- (+)支持:ShainChou 討論 2021年9月21日 (二) 11:35 (UTC)
(-)反对使用「大正羅曼史」作為小說譯名,認為應該使用「大正浪漫」。-hiJK910 任歲月再壞 不致心慌 2021年9月21日 (二) 15:17 (UTC)- 大正ロマンス)、《大正浪漫》(大正浪漫)這樣嗎?而且又該如何解釋小說改名的部份,「由《大正浪漫》改名為《大正浪漫》」嗎?即使加上日文原文也好像很奇怪,「由《大正浪漫》(大正ロマンス)改名為《大正浪漫》(大正浪漫)」,有一種不知道改了甚麼的感覺。所以我才用了「羅曼史」來翻譯「ロマンス」。-孤山王子(查閱馬薩布爾之書) 2021年9月21日 (二) 16:08 (UTC)
- 認為「標題改以漢字標示」之類就可以。-hiJK910 任歲月再壞 不致心慌 2021年9月21日 (二) 16:13 (UTC)
- 孤山王子(查閱馬薩布爾之書) 2021年9月21日 (二) 16:20 (UTC)
- 確認問題已解決,並劃票。由於「浪漫」並非直接是「ロマンス」的漢字,覺得可以加個解釋「浪漫」漢字源由的註釋。-hiJK910 任歲月再壞 不致心慌 2021年9月21日 (二) 16:23 (UTC)
好的,照閣下的建議改好了,感謝意見。-
- 孤山王子(查閱馬薩布爾之書) 2021年9月21日 (二) 16:20 (UTC)
不對,我也有想過這個問題,但若果兩者都用相同的譯名,那該如何區分原本和更名後的書名?每次都加括號《大正浪漫》( - 認為「標題改以漢字標示」之類就可以。-hiJK910 任歲月再壞 不致心慌 2021年9月21日 (二) 16:13 (UTC)
- 大正ロマンス)、《大正浪漫》(大正浪漫)這樣嗎?而且又該如何解釋小說改名的部份,「由《大正浪漫》改名為《大正浪漫》」嗎?即使加上日文原文也好像很奇怪,「由《大正浪漫》(大正ロマンス)改名為《大正浪漫》(大正浪漫)」,有一種不知道改了甚麼的感覺。所以我才用了「羅曼史」來翻譯「ロマンス」。-孤山王子(查閱馬薩布爾之書) 2021年9月21日 (二) 16:08 (UTC)
- (+)支持-hiJK910 任歲月再壞 不致心慌 2021年9月21日 (二) 16:23 (UTC)
- (+)支持。--A.K. 留言※簽名 2021年9月22日 (三) 00:50 (UTC)
- (+)支持,但請注意原來的歌詞內容概述與歌詞原意及來源的解釋出現頗大偏差,已代為修正。--【和平至上】💬 2021年9月22日 (三) 20:16 (UTC)